Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
18:58 

着物

Stargoddess
Breath East
Продолжаю писать о темах предложенных моими ПЧ...!
Тема: "История кимоно"
Предложила: Voluminus

Еще в XVI веке португальские миссионеры-иезуиты сообщали в отчетах в Европу, что японцы называют одежду словом "кимоно" (от выражения «киру-моно»). Это название перекочевало в большинство иностранных языков, в том числе и в русский. Хотя в досовременной Японии «кимоно» было аналогом универсального понятия «одежда», в Европе и Америке оно стало ассоциироваться именно с японским нарядом.



В конце XIX века в Японии увеличилось количество тех, кто принялся носить одежду западного стиля. Отличие западного и японского костюма вынуждало японцев выделить последний из общего понятия «кимоно». Возник неологизм для обозначения традиционной одежды — «вафуку». До конца Второй мировой войны это слово стало основным для определения японского наряда. Однако в послевоенные времена, под воздействием американского «понимания» японской действительности, универсальный термин «кимоно» начали применять как один из синонимов «вафуку». :)
Соответственно, в современном японском языке «кимоно» получило два значения. В широком понимании — это общий термин для обозначения любой одежды, а в узком — разновидность вафуку (японская одежда).
Археологические находки на японском архипелаге подтверждают тезис, что древнейшие японцы носили простую конопляную одежду в конце эпохи Дземон. В начале 1 тысячелетия до н. э., под воздействием континентальной моды, в Японию попал костюм корейско-маньчжурского типа.
Самые ранние кимоно, появившиеся около пятого века нашей эры, были очень похожи на ханфу — традиционную китайскую одежду. :china:







В восьмом веке китайская мода сделала накладной ворот частью современной женской одежды.
В эру Хэйан (794—1192) кимоно стало очень стилизованным, хотя многие всё ещё носили шлейф поверх него.
В эпоху Муромати (1392—1573), косодэ — кимоно, ранее считавшееся нижним бельём, стало носиться без штанов хакама и поверх него, поэтому у косодэ появился пояс — оби.
В эпоху Эдо (1603—1867) рукава росли в длину, становясь особенно вытянутыми у незамужних женщин. Оби стал более широким, появились различные способы завязывания пояса. С этого времени форма кимоно оставалась почти неизменной.
Революцию в японской одежде повлекли вестернизационные реформы периода Мейдзи второй половины XIX века. Европейская мода начала вытеснять японский традиционный костюм. Этот процесс был постепенным и поверхностным до 1945 года, касаясь лишь руководящих прослоек общества. Однако демократизация и «американизация» образа жизни простых японцев привела к тому, что японское кимоно было вытеснено из повседневной жизни.
Сегодня японский традиционный костюм используется в основном лишь во время праздников и официальных мероприятий.
История кимоно, необычайно интересная и многообразная, является одной из прекрасных страниц японского декоративного искусства, в которой ярко отражены этика, эстетика и особенности бытовой культуры японского народа.



Под влиянием японского характера, культуры и климата чужеземные наряды постепенно менялись. В эпоху Хэйан кимоно могло похвастаться современным видом. Именно в период с 794 по 1192 годы японский национальный костюм становится символом всего народа. По старой традиции тех времен кимоно привычно было мастерить на один размер. А вот если он не подходил, то сами владельцы уже подгоняют его под свою фигуру, сворачивая и подворачивая кимоно так, как им удобно. Шьют кимоно из одного единственного куска ткани (в Японии выпускают специальную ткань для пошива кимоно определённой длины и ширины, так что её остаётся только раскроить на несколько прямоугольников и прострочить), которая в старину делалась руками. Также вручную кимоно и расшивалось – понятно, что стоило оно немалых денег, поэтому носилось крайне бережно.
В древности кимоно распарывали для стирки, после чего снова сшивали, но современные ткани и методы очистки свели на нет такую необходимость. И тем не менее, кое-где кимоно ещё стирают по старинке. Для предотвращения лишней помятости, появления морщин, а также для того, чтобы слои кимоно не путались друг с другом, кимоно смётывают крупными и свободными стежками.
Любой национальный костюм так или иначе отражает особенности материальной и культурной жизни народа, в том числе и национальный характер. Это в полной мере относится и к кимоно, которое в XX веке приобрело большую популярность в мире. Тип кроя, силуэт, отдельные детали и мотивы активно использовались в интернациональной моде, но само кимоно в его традиционном виде по сей день остается для иностранцев одной из наиболее труднопостигаемых областей японской культуры. Есть немало представителей западного мира, до тонкостей изучивших японский язык и литературу, музыку, чайную церемонию, икэбану, боевые искусства и т.д., но даже они не умеют обращаться с традиционным японским кимоно. Много говорилось и писалось о том, что кимоно действительно зрительно корректирует пропорции тела, но дело не только в создании иллюзии стройности. Кимоно не просто регламентирует рисунок и ритм движений, но и является своего рода фокусом национальной психологии. Японка в кимоно воплощает эталон сдержанной грации, мягкой женственности и скромного обаяния. То, что именно кимоно «участвует» в создании образа, подтверждается тем, что в европейской одежде те же японские дамы воспринимаются иначе.

Как будто аромат душистой сливы
Мне сохранили эти рукава,
Лишь аромат...
Но не вернется та,
Кого люблю, о ком тоскую.

(Аривара Нарихира)


В отличие от традиционной европейской одежды, которая подчеркивает конструкцию тела человека, кимоно выделяет лишь плечи и талию носителя, скрывая недостатки его фигуры. Западная одежда акцентирует на рельефе, а японский — на равномерности и плоскости. Это связано с традиционным представлением японцев об идеальной конституции — «чем меньше выпуклостей и неровностей, тем красивее».
Например, в Европе женские корсеты использовались для сужения талии, а чтобы выглядеть красивой в кимоно, «идеальной фигуры» было недостаточно. «Идеальное лицо» и макияж считались неотъемлемой частью антуража. В позднем средневековье установился эталон «японской красавицы». Лицо должно было быть плоским, а его овал — удлиненным. Красивыми считались раскосые глаза с узкими и высокими бровями. Рот должен был быть маленьким и походить на небольшой красный цветок. Из малопрофилированноого лица относительно сильно выступал лишь нос. Кожа женщины должна была быть белой как снег, потому японки издавна белили лицо и другие выступающие из-под кимоно части тела.
На протяжении всей истории кимоно существовало множество самых различных вариантов расцветок, тканей и различных аксессуаров. Существует множество стилей кимоно – от самых официозных до самых простых.



Уровень формальности женского кимоно определяется расцветкой. У молодых девушек длинные рукава, говорящие о том, что они не замужем, и более обильно декорированные, чем похожие кимоно замужних женщин. У мужских кимоно только одна базовая форма и обычно более тёмные тона. Формализованность кимоно определяется типом и количеством аксессуаров, тканью, количеством фамильных гербов. Самое официальное кимоно имеет пять гербов. Шёлк наиболее предпочтителен, хлопчатобумажные и полиэстеровые кимоно считаются повседневными.
Кимоно никогда не расходуется впустую и старое кимоно может быть использовано для изготовления самых разных вещей: хаори; детское кимоно; ткань может использоваться для починки похожего кимоно; из больших кусков ткани могут изготовляться сумочки и им подобные аксессуары.



Кимоно, повреждённое ниже талии, могло носиться с хакама. Существовали также умельцы, распускавшие испорченное кимоно по ниточке, которую и переплетали потом в новую ткань, шириной в мужское оби. Такой метод обновления кимоно называли «saki-ori».
Сегодня кимоно как правило носят только в официальных случаях и по большей части только женщины. Женщины старшего возраста (да и некоторые мужчины тоже) носят кимоно ежедневно. Также, по сути, ежедневно кимоно носят профессиональные борцы сумо, т.е. они обязаны надевать традиционную одежду всякий раз, когда находятся на публике вне ринга. Помимо этих случаев кимоно надевают на свадьбах и чайных церемониях, а также на спортивных состязаниях типа кэндо.
В Японии множество «кимономанов», которые часто ходят на курсы, где им объясняют, как надевать и носить кимоно. Занятия включают в себя выбор соответствующих сезону и предстоящему мероприятию ткани и фасона, способы завязывания оби и многое другое.
Декор кимоно всегда связан со временами года и отражает поэзию и символику природных явлений. Кимоно еще остается в жизни современных японцев, хотя и очень ограниченно. Чаще всего национальный костюм надевается в связи с праздничными и торжественными событиями. Нарядные, яркие кимоно с меховой опушкой по вороту можно увидеть на современных девушках в Новый год. :snezh:



Такие же красивые кимоно надеваются многими на официальную церемонию в День совершеннолетия, который отмечается в январе 20-летними японцами. :D



В марте на улицах больших городов появляются девушки в светлых, как правило, однотонных, кимоно и темных хакама (широкая складчатая юбка-брюки), завязывающихся поверх кимоно выше пояса. Это выпускницы университетов в день вручения им дипломов. :yes:



Традиционные мужские кимоно, строгие, темных расцветок, теряются на фоне необычайно богатых декоративными эффектами женских образцов. Но как благородно и представительно выглядят мужчины в официальном костюме, включающем хакама! Мужчин в кимоно сегодня можно встретить еще реже, чем женщин, надевают их главным образом представители художественных профессий и вообще интеллигенции. ;-)



Первоначально «кимоно» обозначало одежду всех типов, но впоследствии стало обозначать исключительно те «халатики», которые до сих пор носятся многими японскими мужчинами, женщинами и детьми.



Кимоно напоминает собой Т-образный халат. При этом все швы в кимоно исключительно прямые. Его длина может варьироваться. Одежда закрепляется на теле поясом оби, который расположен на талии. Вместо европейских пуговиц используют ремешки и бечевки. Характерной чертой кимоно являются рукава "содэ", которые обычно намного шире толщины руки. Они имеют мешкообразную форму. Рукавное отверстие всегда меньше высоты самого рукава. Девушки на выданье носят кимоно с такими широкими и длинными рукавами, что в длину те практически достигают пола, а в ширину могут быть до полуметра. Поскольку японский традиционный наряд подобен халату, в нем нет открытого воротника вроде европейских костюмов. В целом он удобен и не сковывает движений человека.



Запахивают кимоно всегда таким образом, чтобы его левый конец всегда был сверху или, иначе говоря, «на правую сторону». Таким образом, одеваются и мужчины, и женщины, а на левую сторону запахивают кимоно только на покойнике.




Традиционным аксессуаром к кимоно является оби – широкий и мягкий пояс, который несколько раз оборачивается вокруг тела и завязывается сзади сложным бантом. Мужчины фиксируют его на бедрах, женщины – на талии или выше. Издавна он считается амулетом, хранящим душу, а узел или бант на нем – символом верной любви. Члены одного рода завязывали пояса одинаковыми узлами, которые были своего рода прототипами фамильных гербов.



Бант на поясе «оби» был, как правило, единственным украшением, и в его создание вкладывали всю душу.



1. 2. 3. 4.


1. Obi-ita: тонкое полотно, размещённое под оби для придания ему формы. Часто называется также mae ita.
2. Datejime: тонкий, но жёсткий пояс, также надеваемый под оби для поддержания формы.
3. tabi: высокие носки (до лодыжек) со специальным отделением для большого пальца, обычно носимые с дзори.
4. koshi-himo: тонкие завязки, удерживающие все кимоно вместе при одевании.

Молодые побеги бамбука, нежные азалии, белоснежная сакура и хризантема – символ императорской Японии. Подобные картины украшали парчовые и шелковые кимоно японских принцесс и придворных дам. Мужские кимоно были вышиты свирепыми драконами и иероглифами, которые обозначали «всегда первый», «рост», «слава», «успех» и «богатство».
Разумеется, к кимоно подойдёт далеко не вся обувь (про современную речи и быть не может), поэтому японцы до сих пор носят традиционные гэта или дзори. Гета одевают с хлопковым кимоно - юката. Эта обувь имеет форму скамеечки и две сандалии абсолютно одинаковые (т.е не делится на сандалию для правой и сандалию для левой ноги).
Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. В настоящее время их носят во время отдыха или в ненастную погоду. По меркам европейцев это очень неудобная обувь, но японцы пользовались ею не один век, и она не причиняла им неудобств.



С XVII века гета, в соответствии с придворной модой носили высотой 30 см. В такой обуви было практически невозможно ходить. А дзори одевают с парадным кимоно, и они, в отличие от гета - разные.


Кимоно, как правило, носили многослойное. Верхнее кимоно было наиболее украшено, а под ним - кимоно простые. Такое нижнее кимоно получило название "nagajuban". Одно кимоно надевалось поверх другого так, чтобы из-под верхней одежды выглядывали краешки всех нижних слоев.






"Hadajuban": своего рода тонкая нижняя рубашка, надеваемая под "nagajuban".



"Susoyoke": своеобразная нижняя юбка, надеваемая под nagajuban. Очень часто susoyoke и "hadajuban" объединялись в один предмет одежды.



"Junihitoe": 12-слойное кимоно, одеваемое в древности придворными дамами. В настоящее время такое кимоно носится только в самых официальных случаях (императорская свадьба, церемония возведения на престол и т.п.).



"Kanzashi": украшения для традиционной причёски, какую делают, одевая кимоно. Такими украшениями могут быть шёлковые цветы, деревянные гребни, нефритовые шпильки и др..



Кимоно - дорогое удовольствие. Женское кимоно легко может быть дороже 300 000 рублей, а полный комплект вместе с нижним кимоно, оби, таби, обувью и аксессуарами может стоить дороже 600 000 рублей. Один оби может стоить больше тридцати тысяч. Однако большая часть кимоно, содержащихся у любителей или людей, практикующих традиционные искусства, стоят гораздо дешевле. Люди, занятые в индустрии развлечений, носят стандартные кимоно, сделанные не индивидуально, или подержанные кимоно. Удешевить кимоно может и материал. Вручную разрисованный шёлк часто заменяют на фабричную печать и более простые ткани. Также в Японии развит бизнес перепродажи подержанных кимоно, которые могут стоить около 500 йен или 150 рублей. Таким образом, оби становится наиболее дорогим предметом гардероба, потому что для их производства требуется опытный текстильщик. Незатейливые образцы стоят около 1500 йен (500 рублей). Мужские оби, даже шёлковые, стоят намного дешевле из-за меньших размеров и меньшей декоративности.
На ценнике этого кимоно цена в 504.000 тысячи йен. Это где-то 5000$



Процесс надевания настоящего кимоно – своего рода творческий акт, раскрывающий не фигуру человека, а особенности его характера. Кимоно плотно обворачивает тело, воспитывая терпение и покорность. Длинные полы, широкие рукава и плотно затянутый пояс меняют движения человека, делая их неторопливыми и мягкими, как у кошки.
Носить кимоно – особая наука. Спина прямая, подбородок – слегка втянут, а плечи – расслаблены. Движения не должны быть размашисты и резки. Ни в коем случае, даже случайно, нельзя показывать ноги или другие части тела, скрытые под одеждой. Это неприлично. Мудрость сего правила заключена в том, что оно уравнивает молодых и пожилых женщин, скрывая потускневшую красоту вторых и привлекательность первых. Японцы считают, что женщина с годами обретает иную красоту, и кимоно становится прекрасной оболочкой для этого ларчика духовности.
В начале XX века кимоно стали надевать все реже и реже. На правильное облачение в кимоно уходило слишком много времени, его было сложно сшить самостоятельно, а для того чтобы правильно подобрать ансамбль, требовался совет специалиста. Плюс к тому настоящее кимоно стоило очень дорого.
На исходе XX века молодые японки вновь нашли прелесть в ношении нарядов своих предков. Они стали скупать подержанные кимоно, устраивать «кимоно-вечеринки» и «кимоно-клубы». Фирмы, тонко почувствовавшие патриотичное настроение публики, поняли, что здесь кроется новый бизнес. Они начали за бесценок скупать подержанные, дорогие когда-то кимоно. Их стирали и дезинфицировали, а затем выставляли на витрину. Первый такой «кимоно-секонд-хенд» открылся в 1999 году в городе Фунабаси.
При продаже старинных моделей фирмы поняли, что размер кимоно, пошитых до 1970 года, слишком мал для современных женщин. Тогда и возникло решение шить новые кимоно больших размеров по выкройкам начала XX века.
Говорят, еще несколько лет назад девушку в кимоно на улице Токио было встретить невозможно. Кимоно ассоциировалось с деревней, отсталостью. Только некоторые старые бабки носили кимоно – и всё. Но потом – мода изменилась. Стало модным использование кимоно в качестве праздничной одежды. Появилась новая ассоциация – женщина в красивом кимоно = жена босса = власть и богатство. Даже мужчины иногда теперь одевают кимоно, но, правда, совсем редко. Мужское кимоно совсем другое – оно более одноцветное и в нем проще двигаться. А некоторые особо храбрые мужчины надевают летом на фестивалях и еще более не стесняющую движения одежду – остаются в одной набедренной повязки, типа той, что борцы сумо носят.
Ежегодно в Японии отмечают два больших праздника, главные участники которых дети: день девочек - третьего марта и день мальчиков - пятого мая. Юные японцы первый раз в своей жизни надевают праздничную национальную одежду. Для большинства это событие может оказаться единственным случаем, когда они могут облачиться в кимоно - ведь в современной Японии нарядная традиционная одежда давно стала предметом роскоши.


URL
Комментарии
2009-07-11 в 19:39 

mikomijade
May the Force Be With You!
спасибо огромоное за эту статью. Все очень красиво - но вото новогодние...меня как то ввели в ступор

2009-07-11 в 22:35 

Stargoddess
Breath East
а что не так с новогодними кимоно...?

URL
2009-07-12 в 01:10 

mikomijade
May the Force Be With You!
Stargoddess вот эти самый мантии по верху...они как то смущают....хотя...мож я чего то не понимаю

2009-07-12 в 02:17 

Stargoddess
Breath East
вот такое вот у японцев новогоднее кимоно, нашли чем украсить...
Белый пушистый воротничок...по-моему неплохо..., хотя привычнее видеть обычное кимоно...:-D :-D :-D
Правда немного конечно запутанно..., ведь такое кимоно с воротником японцы одевают и в день совершеннолетия..., ну конечно не обязательно..., но большинство так и делают...:)

URL
2009-07-12 в 13:59 

mikomijade
May the Force Be With You!
Stargoddess тогда это действительно хапутывает))) я не знала о совершеннолетии - спасиб

2009-07-13 в 01:28 

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Stargoddess, вааааа!!! :squeeze: Я тебя обожаааааююююю! *_____*
*убежала читать*

2009-07-13 в 02:01 

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Прочитала ^________^
Блин, офигеть! Это ж какую работу ты проделала, чтобы всё это найти и так оформить! *___*
Stargoddess, ты чудо! :kiss:
Вааа! Маленькие детки в кимоно такие милашки! ^___^

2009-07-13 в 02:14 

Stargoddess
Breath East
mikomijade теперь будешь знать! :vo:

URL
2009-07-13 в 02:19 

Stargoddess
Breath East
Voluminus ты меня захвалишь...!
Главное, что тебе всё понравилось...всё таки пост писался в первую очередь для тебя!
Насчет детей в кимоно, я полностью с тобой согласна...!

URL
2009-07-13 в 02:40 

Voluminus
Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Stargoddess, кстати, насчёт китайской одежды... ты не знаешь, как называется такая шмотка, которую граф Ди из Магазинчика ужасов носит? Я то ли слышала, то ли читала, что тоже кимоно... Но "кимоно" - это ж вроде как ниппонское слово... :hmm:

2009-07-13 в 04:23 

Stargoddess
Breath East
Voluminus а я к сожелению "магазинчик ужасов" не смотрела..., поэтому и сказать не могу...может есть картинка...? :thnk:

URL
2009-07-13 в 14:10 

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Stargoddess, ну вот, собственно, всё, что я смогла найти такое более-менее...


В общем, у него там и рукава узкие, и воротник стоячий, под этой вот шмоткой длинной ещё и брюки, тоже довольно узкие. А ещё подобную шмотку можно увидеть в любом китайском фентези)))))

2009-07-14 в 03:48 

Stargoddess
Breath East
Voluminus это китайская национальная одежда "ципао", только в англоязычных странах эта одежда более известна под названием "чонсам". Но конечно же сами китайцы предпочитают первое название, поскольку это слово имеет собственную историю...
Насчет того, что эту одежду порой называют "кимоно", тоже правда и это вполне нормально...
В настоящее время название китайской одежды немногие знают и используют в речи (за исключением китайского народа), всем проще называть национальную одежду Китая японским словом "кимоно"...
Китайская культура создала свой образ национальной одежды, японцы же в это время носили простую конопляную одежду, потом к ним попал костюм корейско-маньчжурского типа...и какое-то время они носили одежду по его подобию...и наконец...в VI—VIII веках жители японских островов попали под воздействие китайской культуры, что отразилось на одежде... Японцы скопировали китайский аналог национального костюма...! Многие века японский народ формировал различные виды своего будущего национального костюма... и эта эволюция произошла в период Эдо (1603—1867), упрощение конструкции и обогащение декора, которое привело к появлению современного кимоно!
Китай и Япония на протяжении долгого времени постоянно что-то перенимали друг у друга..., но именно Япония если что и перенимает у других стран, то обязательно это совершенствует согласно своим традициям и видению мира...
Японцы последними сделали этот рывок к созданию современного "кимоно", поэтому нам это слово стало более ближе и понятнее, чем "ципао"...да и сами китайцы непротив называть свой национальный костюм японским "именем"...

И небольшая история о "ципао"...:china:
Ципао впервые появился в Китае после падения династии Мин и покорения Китая маньчжурами в 1644 году. После установления своей власти в Поднебесной, они образовали новый класс людей, в который входили преимущественно сами маньчжуры и знать, отличительной чертой которых были собственные знамёна - различные флаги (ци), а сами эти люди стали называться знамённые (цижэнь). Впоследствии понятие знамённые люди превратилось в нарицательное, и так стали называть вообще всех маньчжуров. Обычно маньчжурские женщины носили платье, состоящее из одного предмета, которое так же получило название ципао или платье знамённых (пао - платье, халат).
Первые халаты ципао шились очень просто. Из куска материи всего лишь с двумя швами, пятью пуговицами, воротником стойкой и с длинным разрезом впереди, ципао начало свое победное шествие по Китаю.
Они менялись, совершенствуясь и приспосабливаясь к тому, в каких слоях общества его одевали. Этот наряд носили и мужчины и женщины, что было революцией в одежде тех времен, так как по конфуцианской морали, женщины и мужчины Китая должны были носить не только разного вида одежду, но даже хранить ее в разных местах. И хотя принцип пошива одежды был одинаков, платья ципао отличались, как день и ночь, в зависимости от того, кому и для чего она предназначалась.
В восемнадцатом веке император Цянь Лун выпустил указ о правилах ношения ципао. В нем оговаривались материалы, количество вышивки, были названы пять видов наряда ципао для императора и его чиновников. Для разных сословий предназначалось разное платье. Это были платья на каждый день, для путешествий, на дождливую погоду, для самых торжественных церемоний при дворе и менее официальных мероприятий. Никто, кроме императора и членов его семьи, не мог носить одежду золотого цвета. Императорские ципао золотого или синего цвета из шелка были обычно расшиты девятью драконами и пятью облаками, где девять и пять священные числа, а дракон – символ императорской власти...

URL
2009-07-14 в 14:01 

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Stargoddess, вах, спасибо! *__*
И где ты только это всё находишь?)))

2009-07-14 в 14:46 

mikomijade
May the Force Be With You!
Stargoddess :kiss:все еще познаю Японию. Благодаря тебе больше))))

2009-07-14 в 20:58 

Stargoddess
Breath East
Voluminus, да не за что...!
Всегда обращайся, если что...

URL
2009-07-14 в 21:02 

Stargoddess
Breath East
mikomijade, приятно это слышать..., но я уверена, что у многих других можно что-нибудь почитать интересненького, чего нет в моем дневнике...
В любом случае спасибо тебе!!!

URL
2009-07-14 в 21:03 

May the Force Be With You!
Stargoddess честно, пока что только у тебя и еще пару сообществ

2009-07-14 в 21:07 

Stargoddess
Breath East
Хорошо, я рада, что мои записи помогают тебе в познании Японии...

URL
2009-07-14 в 21:15 

mikomijade
May the Force Be With You!
2009-07-20 в 23:08 

Diary best
Искатель @сокровищ
Можно вас процитировать?

2009-07-21 в 18:09 

Stargoddess
Breath East
Diary best думаю можно...

URL
2009-07-27 в 13:07 

Diary best
Искатель @сокровищ
Ваш пост добавлен в Best of @Diary.ru и участвует в Конкурсе на лучшую запись недели.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник Stargoddess

главная